牧誓是周武王动员军队反对帝辛的誓词,动员令,它集纣王罪过之大成。并且上纲上线予以责骂,出自于《尚书·周书·牧誓》,记载于《史记卷四·周本纪第四》。概括《牧誓》所说,纣王主要有三大罪过:听信妇人的话;不祭祀祖宗和天帝;任用四方逃亡的奴隶而不任用同宗兄弟。可以说它是指责帝辛的初始。
存世有通行本和史记版。
通行版
武王戎车三百两,虎贲三百人,与商战于牧野,作《牧誓》。
时甲子
昧爽,王朝至于商郊牧野,乃誓。王左杖
黄钺,右秉
白旄以麾,曰:“逖矣,西土之人!”
王曰:“古人有言曰:‘
牝鸡无晨;牝鸡之晨,惟家之索。’今商王受,惟妇言是用,昏弃厥
肆祀,弗答;昏弃厥遗王父母弟
不迪,乃惟四方之多罪
逋逃,是崇是长,是信是使,是以为大夫
卿士,俾暴虐于百姓,以
奸宄于
商邑。今予发,惟恭行天之罚。今日之事,不
愆于六步、七步,乃止,齐焉。勖哉夫子!不愆于
四伐、五伐、六伐、七伐,乃止,齐焉。勖哉夫子!尚桓桓,如虎如
貔,如熊如
罴,于商郊。弗御
克奔,以役西土,勖哉夫子!尔所弗勖,其于尔躬有戮。”
《史记》版
二月甲子昧爽①,王朝至于商郊牧野,乃誓。王左杖黄钺②,右秉白旄③,以麾④。曰:“远矣西土之人⑤!”王曰:“嗟!我有国冢君⑥,司徒、司马、司空,亚旅、师氏,千夫长、百夫长,及庸、蜀、羌、髳、徽、卢、彭、濮人⑦,称尔戈⑧,比尔干⑨,立尔矛,予其誓⑩。”王曰:“古人有言‘牝鸡无晨(11),牝鸡之晨,惟家之索(12)。’今殷王纣维妇人言是用(13),自弃其先祖肆祀不答(14),昬弃其家国(15),遗其王父母弟不用,乃维四方之多罪逋逃是崇是长(16),是信是使(17),俾暴虐于百姓(18),以奸轨于商国(19)。今予发维共行天之罚。今日之事,不过六步七步,乃止齐焉(20),夫子勉哉!不过于四伐五伐六伐七伐(21),乃止齐焉,勉哉夫子!尚桓桓(22),如虎如罴,如豺如离(23),于商郊,不御克奔(24),以役西土(25),勉哉夫子!尔所不勉,其于尔身有戮。”
①二月:这是用周历,殷历为正月。昧爽:天将亮未亮之时。②杖:持,拿着。
黄钺:黄铜制的大斧。③秉:持,把。旄:用旄牛尾放在旗杆上做装饰的旗。④麾(huī,挥):挥动,指挥。⑤“远矣”句:这是慰劳的话。西土之人,指从西方来的将士。⑥有国冢君:称同来伐纣的诸侯。有国,《尚书·牧誓》作“友邦”。冢君:大君,等于说首领。⑦庸:在今湖北
房县。蜀:在今四川成都一带。羌:西戎部落,在今甘肃境内。髳:西戎部落,在今四川东部。微:在今陕西
郿县。卢:在今湖北西部。彭:在今四川彭宣县。濮:在今湖南沅陵县。按:以上八国都是当时属于武王的部落。⑧称:举。⑨比:并列,紧靠。这里是排列整齐的意思。⑩其:语气词,表示将要的意思。(11)牝鸡:雌鸡。晨:司晨,报晓。(12)惟家之索:等于说“惟索家”,意思是只能使家破败。惟,同“唯”,只。索,尽,这里有破败、
毁败的意思。《集解》引
孔安国曰:“喻妇人知外事,雌代雄鸣,则家尽也。”(13)惟妇人之言是用:等于说“维用妇人言”,只听妇人的话。维,同“唯”。《
殷本纪》:“纣嬖于妇人,爱
妲己,妲己之言是从。”(14)肆祀:指对祖先的祭祀。《集解》引
郑玄曰:“肆,祭名。”答:答理,过问。(15)昬弃:弃去。昬,通“泯”,蔑。(用
王引之说)(16)多罪逋(bū,补平声)逃:指罪恶多端的逃犯。逋逃,逃亡。是崇是长:等于说:“崇是长是”,抬高这些人,重视这些人。崇,高,这里是使高、抬高的意思。长,以为长,即重视的意思。(17)是信是使,等于说“信是使是”,相信这些人,使用这些人。(18)俾:使。(19)奸轨:犯法作乱。奸,外乱。轨,通“宄(guǐ,轨),内乱。”(20)齐:指整顿队伍,使阵列整齐。(21)伐:击刺。(22)尚:表示命令或希望。桓桓:威武的样子。(23)离(chī,吃):同“螭”,传说中一种似龙的动物。(24)御:抵挡,阻止。克奔:指能来奔投降者。(25)役:助。西土:指周及伐纣各诸侯。
[2]
公元前11世纪,周武王统率大军伐纣,临战前在商都朝歌南七十里的牧野,发表了一篇战争动员令,即这篇《牧誓》。内容是训诫从征的将领和参战的个诸侯国首领。先是列举纣王的主要罪状,后讲到如何列阵攻击,如何对待投降的敌人,严明军纪等。
武王率领兵车三百辆,勇士三百人,在牧野与商作战,作了《牧誓》这篇战斗檄文。
在甲子日黎明时分,周武王率领军队来到商国都城郊外的牧野,在那里举行盛大的誓师。武王左手持黄色的大斧,右手拿着系有牦牛尾巴的白色旗帜指挥全军。他说:“多么遥远啊,我们这些从西方来伐纣的人!”武王说:“哦! 我们友邦的国君们和执事的大臣们,司徒、司马、司空,亚旅、师氏,千夫长、百夫长们,以及庸、蜀、羌、髳、微、卢、彭、濮等国的人们,举起你们的戈,排列好你们的盾,竖立起你们的长矛,我要发布誓词。”
武王说:“古人说:‘母鸡是没有在清晨报晓的;若母鸡报晓,说明这户人家就要衰落了。”现在商纣王只听信妇人的话,对祖先的祭祀不闻不问,轻蔑废弃同祖兄弟而不任用,却对从四方逃亡来的罪恶多端的人,推崇尊敬,又是信任任用,以他们为大夫、
卿士。这些人施残暴于百姓,违法作乱于商邑,使他们残害百姓。现在,我
姬发奉天命进行惩讨。今天的决战,我们进攻的阵列的前后距离,不得超过六步、七步,要保持整齐,不得拖拉。将士们,奋勇向前啊!在交战中几次不超过四、五回合,六、七回合,就要停下来整顿阵容。奋勇向前啊,将士们!希望你们个个儿威武雄壮,如虎如貔、如熊如罴,前进吧,向
商都的郊外。在战斗中,不要攻击制服从敌方奔来投降的人,要用他们为我们自己服役。奋勇前进啊,将士们!你们如果不奋力向前,你们自身就会被杀。
-
参考资料
-
-
1. 赵淡元.中国历史要籍介绍及选读(上册).北京:高等教育出版社,1988年:9
-
2. 周本纪 .百度百科.2014-04-27[引用日期2014-07-02]